#1 교외에 다녀 왔다.

여러분 안녕하세요. 오랜만이죠? 미안해요. 제가 운영하는 사업이 있고 복잡한 가족일이 생겨서 좀 바빴어요. 어쨌든 저는 이제 시간 있어서 일기를 쓸게요. 교외에 다녀 왔어요. 어제 아침에는 평소보다 더 일찍 일어나서 3시간밖에 못 잤어요. 왜냐하면 그저께 우리가 교외에 갈 줄을 모르고 있어서 오전 3시까지 컴퓨터를 하다가 잤어요. ㅋㅋㅋ 어제 아침에 엄마가 저를 깨워서 그 소식을 알려 주었어요. 아빠의 사무실에 갔어요. 거긴 우리 집에서 차로 1시간 반 정도 걸려요. 아빠의 사무실은 TV도 없고 라디오도 없고 와이파이도 없어요. 거기 있었을 땐 꽤 심심해 죽을뻔 했어요. ㅠ ㅠ 퇴근 때 다른 곳으로 출발했어요. 호텔 가서 체크인했어요. 부모님은 아빠 친구랑 술 마셨어요. 저는 12시까지 음악을 들으면서 의자에 앉아서 별을 쳐다 보았어요. 12시에 우리 방에 들어가서 잠이 잤어요. 오늘도 일찍 일어났어요. 금요일이니까 아빠께서 출근 하셔야 하므로 우리가 아빠의 사무실에 돌아갔어요. 아빠 사무실에서 2시까지 잤어요. ㅋㅋㅋ 2시에는 아빠의 사무실을 출발해서 우리 집으로 돌아 왔어요.

Thanks to bangbang for correcting my journal entry. o(^__^o) Omigad~ My Korean writing skills is so poor~ Anyway, here are some photos I took of the hotel we stayed at.

[Review] Korean Grammar in Use

I started learning Korean with the help of free resources available online. I learned how to read and write from Youtube videos and eventually learned grammar from TTMIK and grammar sites created by universities such as Click Korean by Seoul National University and Sogang University’s online Korean program. I wanted to learn more so after a few months, I started buying Korean textbooks and since then I’ve always been on the look out for good yet affordable textbooks.

I had never heard of Korean Grammar in Use before and I wasn’t really planning on buying any grammar book. I was just randomly browsing at Hangulpark’s website and found Korean Grammar in Use by accident. After seeing the table of contents and some sample scans, I told myself that I have got to get my hands on these books. I searched online for reviews but there were only a few for the beginning book and none for the intermediate book but I still decided to follow my instinct and I took the risk and bought the book even though I didn’t know whether or not they were worth my money. Now that I have them and I’ve read through some of the chapters, I’m so glad I bought these books. They are really awesome! I should’ve started with these books. I would have saved myself a lot of money if I had known that these books existed.

Note: Each of us has different preferences when it comes to textbooks so if you buy these books and end up not liking them, please don’t blame me. XDDDDD LMAO! 

PROS:

- The pages are not that dull to look at. It has small and really cute illustrations which are not that distracting. The colors are easy on the eyes. I prefer the colors used in the Intermediate book.
- The books have ample amount of sample sentences which you can actually use in real life. The sample sentences provided do not only focus on campus life.
- The grammar points are discussed in a clear and concise manner.
- Each book comes with an audio cd of all the sample sentences provided in the chapters.
- The books compare the differences between similar grammar points, when to use them and when not to use them. It also discusses restrictions and things to keep in mind when using the grammar point.
- The books have tables to further demonstrate the correct usage of the grammar point being discussed in the chapter. One row shows the base form of the verb which ends with a consonant and the other row shows the conjugated form. The same goes for verbs that ends in vowels. Action verbs and descriptive verbs (adjectives) are separated to avoid confusion.
- Unlike other textbooks where the drills are supposed to be done with a partner or with the class and with no answer key provided, the exercises on these books can be done on your own and the answer key can be found in the last few pages of the books. These books are ideal for self-learners.
- As for the intermediate book, grammar points are explained in English and Korean. At the end of each unit, a short TOPIK-like quiz is provided to further test the learner’s skills.

CONS:

- Prior to buying these books, the learner must already know how to read and write Korean. Unlike other books which start with a brief introduction of Hangeul and teach the learner how to read and write Korean, Korean Grammar in Use doesn’t.
- You must always have a dictionary with you because there is no word reference or glossary section.
- No snippets or short articles about Korea or its culture which is quite a let down for me because I enjoy reading those articles in other textbooks.

STRUCTURE:

Beginning
- Introductory Sentences
“Introductory sentences are presented along with illustrations to give the learner a chance to infer the meaning of the target grammar to be introduced in the chapter.”
- Grammar Focus
“Grammar focus points are included to help the learner decrease grammatical mistakes by providing information on both the general aspects and grammatical restrictions of Korean.”
- In Conversation
“The learner can confirm the use of the target grammar points by seeing how they are used in conversation. A recording of each dialogue is included in the accompanying CD.”
- Check It Out!
“Learners can check grammar points that are often used incorrectly in real life depending on the situation or context.”
- What’s the Difference?
“This section compares the differences between grammatical patterns with similar or easily confused meanings, usages, or forms.”
- On Your Own
“This section confirms whether students understand the target grammar points introduced in the lesson through self-study exercises.”

Intermediate
Same structure with more sections added.
- 더 알아볼까요? (Let’s Learn a Bit More)
“We look at some additional aspects of the grammar points such as any morphological restrictions or things to keep in mind when using the pattern.”
- 대화를 만들어 볼까요? (Let’s Make a Dialogue)
“This activity allows learners to practice the target grammar by creating a dialogue which illustrates the way the grammar point is actually used in Korean conversation.
- 확인해 볼까요? (Let’s Double Check)
“This section is included at the end of each chapter with the aim of reviewing the easily confused grammar points learned throughout the chapter. The review questions are in a format used on the TOPIK to help learners better prepare for the test.”

SCANS:
I enhanced the scans for better viewing. Click the thumbnails to enlarge.

Beginning Book

For the table of contents and more scans: Book 1 | Book 2

WHERE TO BUY:

HOW MUCH:
I asked Ms. Betchay from Buhay Korea to help me get these books (she offers shopping services). She got them from Libro. The Beginning book costs ₩16380 (approx. $14.50/Php620) and the Intermediate book costs ₩18170 (approx. $18/Php700).

OVERALL:

I’ve been searching high and low for books that fit my preference and I’m very much satisfied with Korean Grammar in Use in spite of a few minor shortcomings. Everything is well-organized and let’s not forget, these books are incredibly cheap (shipping fee is gonna cost you though). It’s my go-to book when I encounter unfamiliar grammar patterns. I hope they publish an advanced book soon. I’m looking forward to it. I definitely recommend Korean Grammar in Use to my fellow Korean learners.

For any questions, feel free to drop a comment.

P.S. Excuse any grammatical errors. Too tired to edit. Too lazy to rephrase/rewrite.

Stuff From Libro

After 3 long weeks (14 business days) of waiting for my package, I finally have it. I dropped by the post office yesterday after confirming from a staff that my package had indeed arrived at the post office. I bought 2 grammar books and 2 novels. I had originally planned to get these books from Libro’s online shop on Gmarket because I was trying to take advantage of the discounted shipping fee promo. But it turns out that the books were listed as not available for worldwide shipping so I ended up making a deal with Ms. Betchay from Buhay Korea. I super love her for helping me get these books from Libro’s website for a small fee, of course. To save myself a few bucks, I opted for air parcel instead of EMS that’s why it took weeks to reach our post office.Sorry for the crappy quality of the images. I was so excited to take pictures of them, I used my phone’s crappy camera. Anyway, it’ll take me forever before I finish reading these novels. Well, now I have two more reasons to study Korean. ^^ I’ll talk more about the grammar books on my next post. 많이 기대해 주세요. ^^

EDIT:

Pictures from my camera.

Learn Korean with 2NE1 TV

I’ve been searching for videos with Korean subtitles for Korean study so I could pick up a few words and phrases and I suddenly remembered that YG Entertainment had uploaded 2 versions of some of the episodes of 2NE1 TV Season 3 on Youtube. One with English subtitles and the other with Korean subtitles. For me, I think watching 2NE1 TV with Korean subtitle is a good method because I get to learn new words from it and at the same time get to know more about 2NE1. Stalking and learning rolled into one. XD Just so you know, I’m a 2NE1 fan. ^^

Here’s the 11th episode of 2NE1 TV Season 3 with Korean subtitles. My internet is acting up right now. I was gonna post all the episodes with Korean subtitles but Youtube is not loading properly right now. T^T Just search 2NE1‘s official Youtube channel for the rest of the episodes. ^^;;

Episode 11 Part 1

Episode 11 Part 2

Speech Difficulties

I have talked to 3 Koreans via Skype call before. One of them was my language exchange partner and we had Skype sessions every night for about two weeks. Next is an 언니 who used to practice her English with my brother on Skype. And then there’s our Charley 선생님 for the free Korean classes on Skype. All three of them have one thing in common. They all said that I need more practice to improve my speaking skills.

I’m totally aware that my speaking skills sucks. There are some consonants which I cannot pronounce properly. Mainly because I have an overbite and braces which affect my speech. Consonants which are stressed like ㅉ or not aspirated like ㅈ becomes unintentionally aspirated. For instance, ㅈ and ㅉ turns to ㅊ and ㄷ turns to ㅌ. This often happens when the consonants are in the initial position of a word such as 저는, 짱 and 달. I’m not even sure I’m pronouncing the word 진짜 right. I sometimes think I’m pronouncing it as 친차. I’ve been trying to fix this problem by practicing and recording myself over and over again but no matter what I do, I still hear myself saying ㅊ and ㅌ instead of ㅈ, ㅉ and ㄷ. I guess the only way to fix it is if I fix my overbite first.

What is an overbite? An overbiteis the misalignment of the upper and lower teeth with the former slightly overlapping the latter by a few millimeter which creates space for more air to come out than necessary when I’m pronouncing some consonants thus making it aspirated. To fix my overbite, my dentist said they need to extract two of my upper teeth and continue using braces until my upper teeth recedes and aligns with my lower teeth. I really wanna fix this problem because it’s serving as an obstacle in my Korean learning so I’m planning to head to the dentist within this month. I hope that in a few months my overbite will be fixed and I can finally pronounce the consonants properly with ease. Wish me luck! ^^

Oh boy, the things I do just to acquire Korean. XD

Most of the important things in the world have been accomplished by people who have kept on trying when there seemed to be no hope at all. – Dale Carnegie 

First Korean Notebook?

Look what I found in my bedroom. My mom and the maids were cleaning my bedroom and they found some of my old notebooks in one of the cabinets. It’s actually a small notebook I used for school. I used it to jot down my assignments and my to-do lists and I also scribbled on it a lot when I don’t feel like paying attention in class. LOL I flipped through the pages and I found some old Korean notes. The words written on the page shown in the picture were taken from Eli’s Mnet Scandal. I couldn’t stop laughing when I saw my messy, preschool-ish Korean handwriting. Forgive me, I was a complete beginner. I had just learned how to read and write 한글 back then (summer 2010) and I was so excited about it that all I wanted to do was practice writing so I jotted down all the words I saw on the show. I didn’t even exert any effort in remembering any of the words because I was not that serious yet. I just really wanted to write. But guess what, all the Korean words I’ve written had been effortlessly stored in my long-term memory. I didn’t know about Naver’s and Daum’s online dictionary so I relied on Google Translate to figure out the meaning of the words.

It’s been almost a year since I started ‘officially’ studying Korean and I’m about to start writing notes on my 2nd Korean notebook. My first one (the official one) is already full because I like to write down as many sample sentences as necessary and the notebook I used is rather small so I filled it up in no time. I’ve been reviewing the notes I’ve written on it these days and I just realized how important it is to review from time to time. I’m gonna start working on my 2nd notebook when my new books arrive. Can’t wait. ^^

Rewatching Big Bang’s Healing Camp episode and Scent of a Woman for Korean study.

내가 할 수 있어!

It never fails to amaze me when I think about how far I’ve come in my Korean learning journey. From not even knowing a single Korean word to holding a conversation in broken Korean with a Korean friend I met on me2day. I used to think that it’s impossible to learn a language just by self-studying. I know I still have a really really REALLY long way to go before I reach the end of the road but sometimes, especially when I feel discouraged and I feel like I won’t be able to do this, I like to think of the times when I was just starting out and I don’t even know the word 안녕하세요.  Seeing that I’ve made a bit of progress, it makes me feel errr…a little bit proud and it motivates me to study more. It makes me crave to learn more. I know shouldn’t even be proud of what I’ve achieved so far but it just makes me happy just to think about the progress I have made. Little by little, I’m getting closer to achieving my goal. It just shows that I’m learning and the time I invested on studying did not go to waste. So whenever I doubt myself, I just think of how far I’ve come and it reassures me that I can do this. ^^

To my fellow Korean learners, 한국어 배우는 걸 우리가 할 수 있어요. 포기 하면 절대로 안돼요. 포기하기 전에 꼭 다시 한번 잘 생각해봐요. ^^